1.求教写对外汉语专业本科的毕业论文,急!!!题目,方向,写作的
百度学术能找到参考文献, 关于对外汉语专业论文我们所擅长写, 服务保障:支持支付宝交易,保证你的资金安全。
3种服务方式,文章多重审核,保证文章质量。附送抄袭检测报告,让你用得放心。
修改不限次数,再刁难的老师也能过。 1、论文题目:要求准确、简练、醒目、新颖。
2、目录:目录是论文中主要段落的简表。(短篇论文不必列目录) 3、提要:是文章主要内容的摘录,要求短、精、完整。
字数少可几十字,多不超过三百字为宜。 4、关键词或主题词:关键词是从论文的题名、提要和正文中选取出来的,是对表述论文的中心内容有实质意义的词汇。
关键词是用作机系统标引论文内容特征的词语,便于信息系统汇集,以供读者检索。 每篇论文一般选取3-8个词汇作为关键词,另起一行,排在“提要”的左下方。
主题词是经过规范化的词,在确定主题词时,要对论文进行主题,依照标引和组配规则转换成主题词表中的规范词语。 5、论文正文: (1)引言:引言又称前言、序言和导言,用在论文的开头。
引言一般要概括地写出作者意图,说明选题的目的和意义, 并指出论文写作的范围。引言要短小精悍、紧扣主题。
〈2)论文正文:正文是论文的主体,正文应包括论点、论据、论证过程和结论。主体部分包括以下内容: a.提出-论点; b.分析问题-论据和论证; c.解决问题-论证与步骤; d.结论。
6、一篇论文的参考文献是将论文在和写作中可参考或引证的主要文献资料,列于论文的末尾。参考文献应另起一页,标注方式按《GB7714-87文后参考文献著录规则》进行。
中文:标题--作者--出版物信息(版地、版者、版期):作者--标题--出版物信息 所列参考文献的要求是: (1)所列参考文献应是正式出版物,以便读者考证。 (2)所列举的参考文献要标明序号、著作或文章的标题、作者、出版物信息。
2.对外汉语专业毕业论文选题选什么?
“90后”群体的语言特点及其折射的社会文化心理“X范儿”新词研究“汉流”——汉字对韩国文字的影响“加以”、“进行”语法现象研究“明德模式”与“分技能模式”之比较“语伴”教学模式在对外汉语修辞教学中的作用“暂时”和“临时”的语义、句法考察《国语》中“谁”字疑问句的句法结构和句式意义《汉语拼音方案》在对外汉语教学中的利与弊《现代汉语主宾语不对称探究及其形成动因》《粤方言的词汇发展及其对普通话的影响》###1。
HSK语素构词能力研究2。HSK离合词问题研究3。
HSK同义词研究4。HSK反义词研究5。
HSK多义词研究6。HSK语素义与词义关系问题研究7。
HSK结构问题研究8。词语搭配问题研究9。
词义发展演变规律研究10。对外汉语教学中的中国文化教学11。
对外汉语教学中的语音教学12。 对外汉语教学中的词汇教学13。
对外汉语教学中的汉字教学14。对外汉语教学中的语法教学15。
对外汉语教学法初探16。对外汉语专业课程设置初探17。
面向未来的对外汉语教学18。新形势下的对外汉语专业建设19。
数量的重叠式及其所表达的语法意义20。助动词“会”与“能”的比较21。
“没”“没有”与“不”的比较22。 副词“都”的词义指向问题23。
副词“就”的词义语用分析24。副词“就”和“才”的词义语用分析25。
现代汉语句尾“了”的语法意义26。动态助词“着”的结构特点的调查与分析27。
结果补语“住”28。介词结构作补语的几个问题29。
关于宾语动量词语的次序问题30。多层面的复杂歧义格式:人称+的+名词31。
比较句中“不如”与“没有”的比较32。 现代汉语比较句的功能分类33。
主谓谓语句问题研究34。兼语句问题研究35。
连动句问题研究36。存现句问题研究。
3.想在核心期刊发表一篇对外汉语论文,谁知道对外汉语教学的核心期刊
针对对外教学研究的主要有:
第一梯队:《世界汉语教学》(《世界汉语教学》杂志是对外汉语教学专业的中央级学术刊物,为世界汉语教学学会会刊,由中国教育部主管、北京语言文化大学主办,北京语言文化大学对外汉语研究中心编辑。)
《语言教学与研究》(《语言教学与研究》创刊于1979年,是我国第一份对外汉语教学专业性学术期刊,也是语言研究领域的重要学术刊物,历史悠久,发行量大,在国内外学术界具有广泛影响。)
《语言文字应用》;
第二梯队:《华文教学与研究》(暨南大学华文学院学报)、《云南师范大学学报》(对外汉语教学与研究版)。
另外,由于本体研究在对外汉语教学中占据举足轻重的地位,所以像诸如《中国语文》、《汉语学习》、《中国语言学报》等都是对外汉语教学领域研究的重要阵地。
4.汉语言毕业论文可以从哪些方向入手
汉语言方面的毕业论文在轻风论文网很多的哦,之前我就找上面的老师帮忙指导的。相对于网上很多个人和小机构要好很多,我之前找的李老师咨询的,非常专业的说
这里还有些资料,你看看
跨文化交际视角下汉语新词的英译
引用了近二十年来出现的汉语新词大量实例,从跨文化交际的角度对汉语新词及其翻译进行了研究。翻译是一种重要的跨文化交际活动,不同文化间进行交流的桥梁。但是,文化的个性所衍生出的大量文化局限词给文化间的顺畅交流和翻译造成了障碍。有着悠久历史的文明古国,具有辉煌灿烂的文化,记录和反映这些独特中国文化的词语不计其数。随着中国政治经济与文化的不断发展,反映中国独特文化的词语日益增多,探讨这些词语的翻译有着重要的现实意义。汇是语言中最活跃的部分。一种新产品、一个新发明、一部新电视剧或者一个新的事件都会给词汇注入新的血液。从某种意义来说,新词就像一面镜子,它人们可以观察到一个国家所发生的社会变化。透过汉语中的新词,西方读者可以了解中国最新的发展,汉语新词的英译在中国对外交流中扮演着重要的角色。随着中国和世界越来越频繁的交流,汉语新词翻译的研究变得更加重要。 本文依据相关的翻译理论和实践,采用新闻媒体中出现的大量新的例证作为依据,语言学、跨文化交际以及对外交流的角度对汉语新词的英译进行科学系统的研究,期为汉语新词翻译中出现的一些问题探讨翻译策略。 全文由五个章节组成。 主要介绍新词研究的现状,新词研究的目的和意义,过去二十年里新词及其翻译方面的大量研究成果。中作者探讨了新词的定义、分类、特点和新词的主要来源。 第三章探讨跨文化交际和汉语新词翻译的关系。指出当前汉语新词翻译中存在的一些问题,同时对解决这些问题的方法进行探讨。 是本文的核心。在这一章作者分析汉语新词翻译的总的原则和常用的策略。 第五章是结论部分,作者指出四点:汉语新词的翻译不仅要求译者对英汉双语的精通,还要求有全面的知识,尤其是汉英两种文化的知识。因此译者务必要不断地提高自己对于汉英两种语言的精通程度,掌握更多的文化知识。译者不应盲目地接受,而应该对现有的或汉英词典中的翻译持批判的、分析的、建设性的态度。译者要以敏锐的文化意识来发现确定新词,应该小心谨慎地翻译新词。译者需要仔细斟琢汉语新词的英译,多进行翻译实践,进一步提高自己的翻译技巧。我们希望,对汉语新词英译的研究能有较好的参考价值。
不懂的你上轻风论文网自己看吧