1.求汉语言文学本科毕业论文题目(现汉或语言学方向)
现代汉语方向
1 ,人怎样学习普通话(例如:云南人怎样学习普通话)
2 ,试论小学语文教学中的拼音教学问题
3 ,试论小学语文教学中的汉字教学问题
4 ,试论初中语文教学中的汉字教学问题
5 ,试论小学语文教学中的词汇教学问题
6 ,试论初中语文教学中的词汇教学问题
7 ,试论高中语文教学中的词汇教学问题
8 ,试论初中语文教学中的语法教学问题
9 ,试论高中语文教学中的语法教学问题
10 ,试论初中语文教学中的修辞教学问题
11 ,试论高中语文教学中的修辞教学问题
12 ,试论颜色词语的文化内涵
13 ,试论动物词语的文化内涵
14 ,试论植物词语的文化内涵
15 ,试论人名的文化内涵
16 ,试论地名的文化内涵
17 ,试论成语的构成
18 ,试论成语的意义
19 ,试论成语的文化特征
20 ,试论惯用语的构成
21 ,试论惯用语的意义
22 ,试论惯用语的文化特征
23 ,试论歇后语的幽默性及其成因
24 ,试论歇后语的地方性特征(以本地歇后语为例)
25 ,试论积极谚语的功能
26 ,消极谚语的成因及克服对策
27 ,试析句式(例如:试析" A 不 A , B 不 B "句式)
28 ,"把"字句的篇章功能
29 ,"被"字句的篇章功能
30 ,双宾句的篇章功能
31 ,存现句的篇章功能
32 ,连动句的篇章功能
33 ,兼语句的篇章功能
34 ,试论比喻的文化性
35 ,文学作品的语言艺术(例如:文学作品《日出》的语言艺术)
36 ,商品命名研究(例如:化妆品命名研究)
37 ,牌号命名研究(例如:店铺命名研究)
38 ,网络语言研究
39 ,广告语言研究
40 ,营销语言研究
41 ,广播语言研究
42 ,主持语言研究
43 ,叫卖语言研究
44 ,称呼语言研究
45 ,教学语言研究
46 ,新闻语言研究
47 ,手机短信语言研究
48 ,流行段子语言研究
49 ,经济类新词语研究
50 ,外来新词语研究
2.怎样发现代汉语语言学方向的论文
先到网上找出“核心期刊”都有哪些,一般情况下,学报都属于核心。然后再去网上找到这些期刊的邮箱,把文章发过去,再给编辑写几句话,把你的联系方式,通信地址啊什么的都写上,一定要写电话啊!
如果他们觉得你的论文还不错的话就会跟你联系,然后商量钱的事,一般情况下发文章都是要花钱的,不花钱的学生文章,有关语言学的还没遇到过。除非你发《中国语文》这类的杂志,不过你写的是网络语言,这类的论文《中国语文》很少刊登。
投搞对论文没什么要求,你先发过去,如果他们要给你发,就会告诉你,你的论文要改什么,要加什么,现在你只要把你写好的论文发过去就可以了。论文中只要有“摘要,关键字,正文,参考文献”这些基本的就行,其他的都不急。
祝你成功!
3.我想考北京语言大学对外汉语研究生,北语对外汉语研究生几个方向有
有汉语国际教育硕士,是统考的 从汉语国际教育硕士开考以来各个学校都是依照2010年国家教育部下达的考研的大纲的要求来指定参考书和出题,到目前为止可以把汉语国际教育硕士考研复习分为三大类:汉语基础、汉语国际教育基础、教育学心理学,其中汉语基础以现代汉语、古代汉语、语言学纲要为范围;汉语国际教育基础以中国文化要略、对外汉语教育学引论、跨文化交际学概论、外国文化史为范围;教育学和心理学一般以对外汉语教育学引论里面的知识点为范围。勤思说的是依据大纲总结出来的复习范围,还有一些学校是根据国家大纲和自己院校的要求做出了调整指定了自己的参考书,勤思老师一下列出的是勤思推荐的最为基础的参考书单:
《现代汉语》增订 3 版上下 黄伯荣 廖序东 高等教育出版
《古代汉语》校订重排版王力吉 常宏中华书局
《语言学纲要》叶蜚声 徐通锵 王洪君 李娟 北京大学出版
《中国文化要略》 程裕祯 外语教学与研究出版社
《对外汉语教育学引论》刘珣北京语言文化大学出版社
《跨文化交际学概论》胡文仲外语教学与研究出版社
《外国文化史》孟昭毅 曾艳兵 北京大学出版社
其他分数,您ye加上我扣扣有什么问题我再详细帮您回答,前三位264中间三位210最后是7512
4.汉语言毕业论文可以从哪些方向入手
汉语言方面的毕业论文在轻风论文网很多的哦,之前我就找上面的老师帮忙指导的。相对于网上很多个人和小机构要好很多,我之前找的李老师咨询的,非常专业的说
这里还有些资料,你看看
跨文化交际视角下汉语新词的英译
引用了近二十年来出现的汉语新词大量实例,从跨文化交际的角度对汉语新词及其翻译进行了研究。翻译是一种重要的跨文化交际活动,不同文化间进行交流的桥梁。但是,文化的个性所衍生出的大量文化局限词给文化间的顺畅交流和翻译造成了障碍。有着悠久历史的文明古国,具有辉煌灿烂的文化,记录和反映这些独特中国文化的词语不计其数。随着中国政治经济与文化的不断发展,反映中国独特文化的词语日益增多,探讨这些词语的翻译有着重要的现实意义。汇是语言中最活跃的部分。一种新产品、一个新发明、一部新电视剧或者一个新的事件都会给词汇注入新的血液。从某种意义来说,新词就像一面镜子,它人们可以观察到一个国家所发生的社会变化。透过汉语中的新词,西方读者可以了解中国最新的发展,汉语新词的英译在中国对外交流中扮演着重要的角色。随着中国和世界越来越频繁的交流,汉语新词翻译的研究变得更加重要。 本文依据相关的翻译理论和实践,采用新闻媒体中出现的大量新的例证作为依据,语言学、跨文化交际以及对外交流的角度对汉语新词的英译进行科学系统的研究,期为汉语新词翻译中出现的一些问题探讨翻译策略。 全文由五个章节组成。 主要介绍新词研究的现状,新词研究的目的和意义,过去二十年里新词及其翻译方面的大量研究成果。中作者探讨了新词的定义、分类、特点和新词的主要来源。 第三章探讨跨文化交际和汉语新词翻译的关系。指出当前汉语新词翻译中存在的一些问题,同时对解决这些问题的方法进行探讨。 是本文的核心。在这一章作者分析汉语新词翻译的总的原则和常用的策略。 第五章是结论部分,作者指出四点:汉语新词的翻译不仅要求译者对英汉双语的精通,还要求有全面的知识,尤其是汉英两种文化的知识。因此译者务必要不断地提高自己对于汉英两种语言的精通程度,掌握更多的文化知识。译者不应盲目地接受,而应该对现有的或汉英词典中的翻译持批判的、分析的、建设性的态度。译者要以敏锐的文化意识来发现确定新词,应该小心谨慎地翻译新词。译者需要仔细斟琢汉语新词的英译,多进行翻译实践,进一步提高自己的翻译技巧。我们希望,对汉语新词英译的研究能有较好的参考价值。
不懂的你上轻风论文网自己看吧
转载请注明出处众文网 » 北语毕业论文现代汉语方向