1.商务英语的毕业论文
浅析违反方式原则在商务英语中的运用*摘 要:由于商务英语的特殊运用场合和特殊用途,其句法结构有其自身鲜明的特点。
美国哲学家Grice提出的会话准则之一的方式准则,即用结构严谨,简练的语言来表达,但是在商务英语中却存在有一些看似违反这一准则的用语的使用。本文便是从这两点看似矛盾的地方着手考虑违反方式原则在商务英语中的语用分析。
关键词:商务英语;方式原则;模糊化;语用功能 引 言随着国际贸易的飞速发展,国际商务活动已经成为各国商务经济的主体内容。作为国际商务交际中的语言载体,商务英语的使用变得越来越广泛,表达的正确与否在商务交际中起着举足轻重的作用,而语言表达质量也逐渐显得重要。
商务英语被运用到商务活动的各个领域当中,从经济贸易活动到商务函件等文本书写,商务英语用语要求精准、严谨。很多传统语言学家指出在语言交际活动中要求说话人语言清楚准确,但是从商务英语交际实例中笔者总结发现在很多商务活动中,某一方为了达到目的,语言的表达却使用得含蓄模糊。
从表面上看这与传统语用原则存在着矛盾。本文将从Grice提出的会话准则之一的方式准则出发,探讨这看似矛盾的二者在商务英语中的具体体现。
一、方式原则美国哲学家保罗·格赖斯(Grice)在20世纪60年代后期提出了会话合作原则(Cooperative Principle),旨在解释会话含义。他提出自然语言有其独特的逻辑关系。
会话的最高原则是合作,称为合作原则。该原则由四条准则组成———数量准则、质量准则、关联准则、方式准则(LogicandConversation 1975)。
格赖斯认为在所有的语言交际活动中,说话人和听话人之间存在一种默契,一种双方都应遵守的原则。具体说就是每个参加交谈者在整个交谈过程中所说的话符合这一次交谈的目标或方向。
方式准则要求说话人应避免晦涩的词语,避免歧义,说话要简要(避免赘述) ,要有条理。虽然会话参与者几乎总是遵守合作原则的,但并非严格遵守。
由于种种原因,这些原则经常被违反,而对合作原则的违反则导致产生格赖斯所说的“会话含义”。也就是说,对任何一种合作原则的违反,都会使语言变得间接。
当说话人公然不遵循某一条准则,即说话人知道自己违反了一条准则,同时还想让听话人知道他违反了一条准则,这时就会产生会话含义。而在商务英语中,由于商务活动具有较强的交际目的以及特定的交际对象,商务用语中往往会出现一些看似模糊,表意并不是很清楚的语言表达。
表面上看这些语言表达违反了方式准则,但是却恰恰符合商务英语的一般特征。二、商务英语的一般特征英语作为商务交际,包括口头和书面表达的基本介质,从其表达方式上看它既具备英语表达的一般特征,也具备其自身的特点:用语专业准确化,用语得体简洁化,用语礼貌化。
1.用语专业准确化商务英语相对于普通英语来说,在词汇上有其最大特点,即要求专业词汇的准确使用。而这些极具商业意义的词汇不论从意义还是用法上都与普通英语有着很大的区别。
例如:一些缩略词EXW=ExWorks(工厂交货价), 4P代表produc,tprice, place, promotion,FAQ= FairAverage Quality (中等品、大陆货)。又如“duplicate/photocopy of original certificate oChina originGSP fromA issued by competentauthority.”(有官方机构出具的GSP产地证正本一式两份或正本影印件)中,常会有一些企业会将“duplicate”和“copy”的意思混为一谈,都认为表示副本。
而在此时“duplicate”并不能简单理解为“copy”。“duplicate”译为复制的或两份(可为一正一副),但其本身并不等于“copy”(副本)。
2.用语得体简洁化商务英语作为一种有特定使用场合的交际语言,使用者要求这些语言具有高效性,能在尽量简短的话语中表达所需要的信息。对于商务人员来说,时间是宝贵的资源。
针对这样的特殊使用人群,语言表意需要清楚明晰,因此语言简洁避免冗繁和矫饰使之成为商务英语的一个重要特点。同时交易语言得体还可以为会话双方留下良好印象而打下基础,这对商务人员来说也是极其重要的。
同时,商务用语的得体简洁化还体现在用语的朴实上,尽量避免使用陈旧过时的商业术语和套话。任何事情都需要适可而止,用语使用过分礼貌,显得做作。
并且对于大多数将英语作为第二语言使用的人来说,过于陈旧的语言在一定程度上还影响了对会话意思的理解。例如,We are inreceipt of…(兹收到)→We have received…We beg (have) to acknowledge (兹收到)→Thank you for…Adverting to your favour (感谢贵方的来函)→Thankyou for your letter.Please be advised that…(兹通知贵方)→(omitted)Expressmy heartfelt gratitude to you for (衷心感谢)→Thank you for…试比较下列两句:(1)Please be advised thatwe have received yourL/C.兹通知贵方,信用证已收到。
(2)Your invoiceNo. 248 has been received.贵方信用证已收到。比较这两个句子,很明显, (1)句使用陈旧的商业术语,句子显得做作复杂,相对而言(2)句简洁明了,直抒主题,适合用于商业这样的特定场合。
3.用语礼貌化礼貌是人类文。
2.商务职院,商务英语专业的毕业设计怎么写
首先,论文写作目的: 论文是在商务英语教学节目的最后一个环节,还要检查学生两年半的时间里,每学期课程的学习成果。
其主要目的是: 1,学生的英语阅读,写作和运用商业知识分析问题和解决问题的能力,学以致用,以达到目的。 2,检查的专业知识学生掌握学习的基本技能和成就,作为是否研究生论文的主要依据之一。
3,培养学生搜集有关使用技能的信息,而学生理论联系实际,增强独立思考和解决问题的能力。 二,征文要求: 1,英语/中国完成论文写作。
2,要求不少于3000字的字或词,一张A4(210X297MM)单面打印页的复印纸的统一应用。凡边距2.8厘米,从2.5厘米以下,左边距2.5厘米,右页边距2.5厘米,1.5厘米阴沟页脚页眉1.6厘米0.5厘米。
字间距为标准,行间距为1.25倍行距。头内的统一:使用5号宋体 3,该文件的内容应与知识和专业技能的需要相结合,需要一定量的讨论,共读英语和中国的数据,可所有的数据是合理的剪裁,整理和编辑,硕士论文的写作结构和布局。
语言流畅性的要求,层次清晰,论点明确,论据充分。具有以下特点: 1)科学:该观点是正确的,充分的论据可靠,结构合理,学生可以对这个问题反映掌握其知识体系的程度有一个更深入的了解问题很了解 2)实用性:主题应具有的现实意义和学术价值,分析应反映能力水平,以解决问题 3)逻辑:论证应强,层次要分明,逻辑要严密,结构应该是完整和合理 4)技术:它应该有使用收集到的材料的能力,语言要清晰,准确,格式应规范 4写作进度: 14年5月1日:学生与导师见面的主题和开放性问题 1 2月15日至3月25日学生写作,提交提纲,导师草案将根据第二修正案交叉的导师的导师草案完成报告的部门 3月31日之前完成 之前完成4月7日定稿,印刷和要求的约束。
打印自交系2份 4月号8 -413个月三份准备答辩,对原理的论文答辩中英文 2007年4月14日,使用英国国防 5原则:纸等级:运用5种评分系统,和一批优秀,良好,中等,及格和不及格,如其中五个一样优秀,良好等次,分别低于15 %,20%最终的结果必须由教师大专毕业论文指导小组进行评估认定 6:..特别提示: 论文写作是一件严肃的事情。其他论文严禁抄袭。
一经发现这篇论文的句子得分为0分。 三个主题方向: 1,商务英语教学改革的方向,方法,课程设置等 2,商务英语教学影响和意义,在新的形势; 3,中国的贸易和发展方向的现状 4,商务英语翻译技巧; 5,江西投资探索与对策 6。
WTO对中国的保护碰撞后; 4,方案设计和制定的论文:1,教师的帮助下,由指导书提供了根据报导,选择纸张方向,确定主题。 (注:选择其他的话题,与导师确定的协商) 2,搜索和我的论文题目相关的资料,文件,论文提纲的形式,要注意的试卷结构安排合理。
3,论文的结构包括:标题,摘要和关键词的英文,目录和文本。请参见以下附件 附件1:?系英语专业(高职)论文题目(商务英语专业) 1 。
“商务英语课程” 2。 “跨文化因素中国翻译对” 3。
“的特点和技能的商务英语翻译” 4。 “外贸商务英语函电角色” 5。
“华信在国际贸易中的地位” 6。 “商务英语函电翻译技巧” 7。
8“商务谈判中英语的重要性” 。“关于防范”出口外汇风险 9。
“中国的改革及其对退税制度的影响”br 10 br。 “翻译与品牌战略”br 11 br。
“外贸企业信用风险管理与控制” 12。“外资银行注册于2007年,以探索我们的地方” 13。
“中国利用国际贷款/国际援助形势分析“ 14。 “WTO与中国反倾销探索” 15。
br 16“中国对外直接投资的现状”。 “内陆外贸发展战略” 17。
/> 18“中国和印度和中国对外贸易战略分析” 商务英语”br 20 br。 “商业信函翻译技巧术语”br 21 br。
“在中国的外国直接投资,探索” 22。“迁移对中国式英语的社会和文化的影响” 23。
“的实施与研究”中国出口名牌战略 24。 /> 25“商务英语口语课程教学” 英语常用英语写作分析” 28。
“商务英语写作世贸组织研究” BR /> 29。 30“中的国际结算单一系统工作状态”。
“关税壁垒和非关税壁垒探索” 31。 “关于谈判中关注物质法案” 32。
“面临的国际电子商务发展的新问题。” 33 br 34 br“的关系商务英语写作教学商务英语写作错误”。
“期货市场上的地位,在清算”br 35 br。 br 36“在中国透析扩展模式跨国公司”。
“新词的英译翻译过程中碰到的一个问题” 37。翻译不对应(文化意义,风格意义,意修辞等) 意义38。
国市场经济地位,反倾销 39。如何防止信用卡欺诈 40。
在开拓国际市场的讨论中小企业 41。 “10 +1”自贸区未来展望 42。
中国新词汇翻译技巧 43。商务英语翻译的特点 44。
珠江三角洲和/> 45外贸
结构分析中资企业在广州/深圳等地区 47。对外贸企业在广州,存在的问题及解决方案等领域 48。
3.求商务英语论文(英文论文)一篇
Derivatives, as financial instruments, have gained an increasingly important role to the financial status of big companies around the globe. Their importance can be primarily illustrated by the huge development of the derivatives exchange markets in the most developed countries, with banks usually being at the centre of trading of these powerful financial tools. The very essence of their importance lies to the fact that companies can use them to reduce uncertainty or risk that stems from entrepreneurial activities. Financial managers use derivatives to understand the risks that their firms are exposed to daily and thus are able to pursue higher returns, given the fact that higher returns impose higher risks. The management of high risks enables companies to reduce the danger of financial losses and in the same time achieve higher returns. The extended use of derivatives can also attribute further benefits to the financial position of firms by improving several other corporate actions like cheaper borrowing, tax planning and ensuring safer loan payback. However, derivatives' trading has been a cause for huge corporate losses for many companies, the financial management of which ignored the high risks involved in the use of those financial instruments. This essay will attempt to examine the ways in which companies can use derivatives to modify their financial position.A derivative (or derivative security) can be defined as a tradable asset whose intrinsic value depends on or derives from the value of an underlying asset (like shares or bonds), a commodity (like oil or gold) or an abstract measure (like interest rates or indexes). This dependency of the derivatives' value is the reason why they are also called contingent claims. This last definition of derivatives describes accurately their nature of being an exercisable right or obligation rather than a tradable good. This right or obligation is the exact legal contract that acquires value like a real asset, and therefore can be traded. People have implemented derivatives, as legal contracts, since ancient times, although their systematic use and trading began in the late nineteenth century. However, the past thirty years witnessed a massive growth in the volume of derivatives' trading. Nowadays, derivative markets account for a significant amount of the world financial exchange system, and their types and use keeps developing and adapting to the different financial needs of the various industries. Common types of derivatives are options, futures, forwards, forward rate agreements and swaps, while other less common types are caps, floors, exotic options, Over-The Counter (OTCs) and exchange-traded derivatives. A brief description of the most common derivatives is given below.An option is a contractual agreement that the gives the right and not the obligation in one party to buy or sell an underlying commodity or asset at a given price anytime during a pre-specified period of time. At the end of the pre-specified period this right can be exercised or not, according to the option's holder needs, thus the name of the derivative. If an option gives the buyer the right to purchase an asset (a number of shares for example) at a given price during a time period, this option is called call option. By the end of the period the right expires and after that date the option loses its value. On the contrary, if a similar contract gives the buyer the right to sell an asset (at an agreed price and up to a given date), it is then called put option. Call and Put options enable their holders to make profits, reducing the uncertainty of the future value of the underlying asset because they can be tradable at any time before the expiry date. If the underlying asset is a share index like FTSE 100, S&P 500 etc. then the purchased right is called index option.Futures are also contractual agreements between two parties to buy or sell an asset at a specific time and a pre-specified price. However, a future represents an obligation, not a right, to proceed in the specific transaction, thus neither of the two parties can back away once the agreement is made (or the future is purchased). Thus a holder of a future buys the obligation of the other party and not the right, as in options. However, futures are tradable derivatives and are exchanged in a regulated market, like options. This characteristic allows their holders to change their position, according to the change of the underlying asset value through time before the date of the contracted transaction. However, they are very standardised and so they might not be very attractive to companies with specific financial needs. A future having as 。
4.急求英语论文
合同篇Contract 与 Agreement的有无区别 在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。
何谓“Contract”? 1999年中国《合同法》第二条对contract定义为:A contact in t his Law refers to an agreement establishing, modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing, that is ,between natural persons, legal persons or other organizations. 根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。 Steven H. Gifts编著的“Law Dictionary”中将contract 定义为“contract is a promise, or a set of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the law in some way recognize as a duty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,某种意义上法律将履行该承诺看做是一种补偿。
L.B Curzon 在其编撰的字典“A Dictionary of Law”给contract的定义:“Contract is a legally binding agreement”根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。 综合起来,有一个相同点,就是“Contract is an agreement”,即可将事同说成是“An agreement which binds the parties concerned”或者说成是“An agreement which is enforceable by law”,也可以说:Contracts are promises that the law will enforce。
何谓“Agreement”?。
转载请注明出处众文网 » 毕业论文范本商业英语(商务英语的毕业论文)