1.广告学毕业论文摘要英文翻译,万谢
Influence of Chinese Traditional Cultural elements to Modern Advertisement
Abstract: Advertisement is a special phenomenon in human social life, and is a cultural phenomenon as well. Thus, it will be necessarily restricted and influenced by the national culture it belongs to. China has a long and influential tranditional cultural history. Modern advertisement industry under Chinese cultural environment imperceptibly inherits and utilizes Chinese tranditional culture. Meanwhile, if advertisement will efficiently affect customer's consuming idear with cultural characteristics, it needs to benefit from Chinese long tranditianal culture. Therefore, it is important to study the influence of Chinese traditional culture to modern advertisement, and thus to accurately understand psychological features and behaviors of Chinese customers. It is of crucial significance for improving the level of composing advertisement and realizing the target of globalizing Chinese advertisement.
Key words: Culture of Advertisement, Traditional Culture, Modern Advertisement
2.广告学毕业论文摘要英文翻译,万谢
Chinese Traditional Culture's Effects on Modern Advertising
[Abstract]: As a special phenomenon in human social life and a cultural phenomenon, advertising is bound to be restrained and affected the culture that it belongs to. With a long history, Chinese traditional culture is far-reaching. Modern Chinese commercial advertisements, rooted in such a cultural environment, imperceptibly inherit and utilize our traditional culture. Meanwhile, modern advertisements should not only affect consumer mentality in culture efficiently, but also learn from our traditional culture. In order to improve advertisement designing and lead Chinese advertisements to the world, it is of great significance to grasp Chinese consumer mentality and habits properly by studying the effects that Chinese traditional culture has on modern advertisement.
[Key words]: advertising culture, traditional culture, modern advertisement
手翻的,可能不是最完美的,但可以保证没有错误~你写的中文有些直译到英文中不通,就做了些小小的改变。最后那个“具有……”你没打完吧,我翻成具有重要意义of great significance了~
希望你论文通过啦~
3.急求广告论文摘要翻译..
The overall spread of modern television advertising, low, vulgar, advertising has lost its "advertised" in mind, all kinds of TV advertising messages noise caused by passing a rigid sense of fatigue caused to consumers or even revulsion. In order to protect the legitimate rights and interests of citizens, SARFT issued since January 1, 2010 introduction of the "radio and television advertisements broadcast management approach" (the "17 New Order"). "New Order 17" to strengthen the monitoring of TV advertising, but also further strengthen the management of TV shopping programs. This made one, like a local television station to put on a "magic spell." Forcing local stations to find innovative advertising marketing. This article on the "New Order 17," Analysis of a series of reforms put forward in the implementation of the "New Order 17", the new situation, how the local TV stations should implement a new advertising sales model in order to make their stand in this reform invincible position. which focuses on placement, point to understand the future of product placement advertising is advertising trends。
4.急求广告论文摘要翻译..
The overall spread of modern television advertising, low, vulgar, advertising has lost its "advertised" in mind, all kinds of TV advertising messages noise caused by passing a rigid sense of fatigue caused to consumers or even revulsion. In order to protect the legitimate rights and interests of citizens, SARFT issued since January 1, 2010 introduction of the "radio and television advertisements broadcast management approach" (the "17 New Order"). "New Order 17" to strengthen the monitoring of TV advertising, but also further strengthen the management of TV shopping programs. This made one, like a local television station to put on a "magic spell." Forcing local stations to find innovative advertising marketing. This article on the "New Order 17," Analysis of a series of reforms put forward in the implementation of the "New Order 17", the new situation, how the local TV stations should implement a new advertising sales model in order to make their stand in this reform invincible position. which focuses on placement, point to understand the future of product placement advertising is advertising trends。
5.请英文高手帮忙翻译论文摘要,广告方面的论文
Connotation of the brand and advertising activities at different levelsGeneral sense refers to a brand name, terminology, symbols, or their combination. Deep sense of the brand is that consumers feel that impression, loyalty, and so on, the scope of intangible assets belonging to enterprises. From the perspective of the history of advertising Summary brand in the development process of their different levels of meaning and significance of the progressive upgrading of the law. Generally speaking, the brand connotation of the development process are undergoing the process of four, logo recognition, the representative of the image, culture bearer, emotional contact. And a brand in the growth of the whole process is inseparable from the campaign. Advertising campaign to brand image, meaning and values through the audio-visual media to convey directly to consumers, the consumer brand awareness plays an irreplaceable role. Based on the content of the brand name of the development of different levels, but also for enterprises in the development of its brand at all levels should establish what your goals, what do the advertising strategies discussed.Is that okay?if not ,contact me:wj_713@yahoo.cn。
6.十万火急
'srealestateindustry,,,,。
Amongthem,,therefore,,toculturalappeal,,,,,。 Inthispaper,,,,,。
7.广告英语翻译的论文怎么写
英语广告中双关语的运用技巧及翻译 李祥 摘 要:双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。
双关语的翻译本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂。本文从语音双关、语义双关、语法双关和成语、俗语双关等几方面对双关语的运用技巧作了阐述。
并在考虑双关语的双重含义及广告语体风格的基础上,从契合译法、分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等方面对英语广告双关语的翻译作了初步的探讨。 关键词:广告语言;双关语;翻译 Punning and the Translation of Puns in English Advertisements MENG Lin & ZHAN Jing-hui (Foreign Languages Dept。
, Harbin Institute of Technology, Harbin 150090, China) Abstract: Punning is one of the most common rhetorical devices used in advertisement。 This paper is about the techniques of punning and the translation of puns in English advertisements。
There are various ways to form puns in advertisements。 The translation of puns is difficult because of the double meanings, and the translation of puns in advertisements is even more difficult because one must keep both the double meanings of a pun and the style of the advertisement in mind。
Key words: advertising language; pun; translation 引 言 不论是商品广告,还是公益广告,广告的创作都是一门综合性艺术。它集社会学、美学、心理学、市场营销学、声电学、文学、语言学等于一身。
这门艺术中的文案写作比其它形式的写作都更需要技巧。它要利用推销原理写出雅俗共赏、生动有趣的文字,要具有特殊的感染力,能在瞬间引起读者注意,刺激其购买欲望,最终促成购买行为。
因此广告文案中文学语言运用精当会使得广告语言的内涵与影响远远超出广告本身。 双关语这一修辞手段是广告创作常用的技巧。
双关,顾名思义,就是在特定的语言环境中用一种语言文字形式表达出一明一暗双重意义,既引人注意,又能引起联想。双关语具有简洁凝练,风趣幽默,新颖别致等修辞效果,能够突出广告的特点,因而在广告中得到大量应用。
1。 双关语在广告中的运用 作为一种修辞手段,双关语在广告中比较常用,它存在于语音、词汇、句法等各个语言层面。
在广告中,广告制作者为了增加广告的吸引力,挖空心思地追求新的创意,使得双关语在广告中的运用技巧更加纷繁复杂。 巧妙的双关能使语言含蓄、幽默、生动、给人以回味和想象的余地。
较为常见的有以下几个方面。 1。
1。 谐音双关 “谐音双关是用拼写相似,发音相同或相近的词构成的” 1 。
广告制作者非常乐于使用谐音双关,因为此类双关具有风趣、幽默、俏皮、滑稽的语言风格,能增强广告的说服力和感染力,从而给消费者留下深刻的印象。 (1) More sun and air for your son and heir。
2 译文:这里有充足的阳光,清新的空气,一切为了您的子孙后代。 在这则海滨浴场的宣传广告中,制作者巧妙地运用了sun-son, air-heir这两对谐音字,使广告语言不仅和谐悦耳,读来朗朗上口,而且颇风趣、幽默,具有感召力。
(2)Trust us。 Over 5000 ears of experience。
3 译文:相信我们吧。历经5000多只耳朵的检验,有着5000多年的经验。
这是一则助听器推销广告。从字面看,它说明了该产品已经接受了众多消费者的考验,但字里行间巧妙地嵌入一对谐音字ears-years,充分暗示了该产品悠久的历史,久经考验的上乘质量。
许多广告都在商品品牌的名称上做文章。品牌名称中的双关语不仅能增加广告的趣味性和幽默感,更重要的是使品牌名称更能吸引人们的注意力,便于记忆,增加宣传攻势力度,以此达到宣传产品的目的。
品牌名称中的双关语大多采用谐音的方法。 (3) WEAR-EVER introduces a new concept in glass oven ware: CLEANABILITY。
4 译文:“恒久”玻璃炉具带给你一个全新的概念:洁净。 这里生产商利用其商标WEAR-EVER一词多义的特点,大力推销其产品:一方面WEAR-EVER为其品牌名称,另一方面该词又另有含义:既为wear forever(体现产品结实耐用),又为wherever(说明到处受人欢迎)。
该广告从多角度推销其产品,能够激起顾客的购买欲望,具有一定的劝说作用。 1。
2。 语义双关 “语义双关是利用词语或句子的多义性在特定环境下形成的双关” 5 。
这种双关在广告中运用得也非常广泛,它与谐音双关有异曲同工之妙。 (4) The label of achievements。
Black Label commands more respects。 6 译文:酒是功成名就的标志。
黑色标志使您更显尊贵。 语义双关也多见于品牌名称中。
这是一则威士忌酒的广告,Label有两层含义,一为“标志”,一为酒的牌子—Black Label。该广告通过双关手段的运用,使人联想到功成名就时就要饮用该酒;同时,用品牌名称形成双关,又便于消费者对品牌的记忆,从而对商品发生兴趣。
(5) Spoil yourself and not your figure。 7 译文:尽情大吃,不增体重。
这是Weight-Watcher冰淇淋的广告标题,这种冰淇淋是专为节食者生产的。双关不仅存在于商品商标名称中,标题中的spoil也是双关所在。
spoil oneself意为“尽兴”;而spoil one's figure。
8.论文摘要翻译
China is a country has a long history and splendid culture of the middle class into the specific cultural background has affected the daily lives of the Chinese consumer and the economy. Today, farming is no longer male and female texture of the economic environment, the market economy the consumer market, an array of commercial advertising business has become a modern consumer culture of expression, however, often contemporary with the emergence of a collision of traditional and exclusion, the concept of people's thinking is also in the collision, who promote the products of consumer psychological advantage of the ordinary people, it is much more effective, on the contrary, will not be accepted advertising will directly affect the consumer's aversion to their products. How to make ordinary people is rooted in a tradition of cultural and commercial nature of the integration of advertising, so commercial advertising can move the consumer? In this paper, by comparing the "Rise of hair" shampoo different times of the two ads on my personal point of view on this issue.。
9.请帮忙翻译下我的论文摘要 广告方面的
The article conducts the research to the Chinese and foreign public service advertizing success and the defeat concrete case, analyzes two common grounds and the difference from its diverse performance side in the formula summary. The public service advertizing production is which develops to the economy and the society calls to account from ethics angle, the public service advertizing also rapidly appears its unique ethics value. The national culture is the advertisement creativity fountainhead, also is the public service advertizing emotion demand important way. The outdoors public service advertizing unceasingly receives takes, to become the city together scenery, also becomes the city personal status and the civilized symbol. The enterprise public service advertizing and its green marketing theory two auxiliary succeed one another, mutually is the backing, just like a pair of powerful arm, enterprise's economic efficiency and the social efficiency perfect unifies in together, realized double has won.。
10.本人写了一篇有关广告的论文,前言要翻译成英文,写在下面请大家帮
Since the reform and opening up, China's growing soft drinks market, gradually prospered. As the world's giant soft drink industry, Coca-Cola, with its strong brand, strong capital, advanced management and excellent marketing, has been retaining its position in the industry. This paper intends to start its advertising strategy, trying to apply the theoretical framework of ad-related basis, analyze and summarize the success of Coca-Cola advertising strategy, and to further explore the reasons for its success in order to provide a reference for the domestic beverage industry. Requirements: simple and concise, to reject China's English.
西西``
转载请注明出处众文网 » 广告翻译毕业论文摘要