1.毕业论文要求外文文献,外文文献需要全文翻译吗
这个不用全部翻译的,只要选择自己需要的内容翻译。
翻译的外文文献可以是一篇,也可以是两篇,但英文字符要求不少于2万。选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。
翻译的外文文献应主要选自学术期刊、学术会议的文章、有关著作及其他相关材料,应与毕业论文(设计)主题相关,并在中文译文首页用“脚注”形式注明原文作者及出处,外文原文后应附中文译文。
扩展资料:
外文翻译需要注意的问题
1、外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等 。
2、作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。
3、abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。
4、Key words翻译成“关键词” 。
5、introduction 翻译成“引言”(不是导言)。
6、注意排版格式,都是单排版,行距1.25,字号小4号,等(按照格式要求)。
7、各节的标号I、II等可以直接使用,不要再翻译成“第一部分”“第二部分”,等。
8、里面的图可以拷贝粘贴,但要将图标、横纵指标的英文标注翻译成中文。
9、里面的公式、表不可以拷贝粘贴,要自己重新录入、重新画表格。
参考资料:百度百科-毕业论文
2.毕业论文外文翻译是什么意思
毕业论文外文翻译:将外文参考文献翻译成中文版本。
翻译要求:
1、选定外文文献后先给指导老师看,得到老师的确认通过后方可翻译。
2、选择外文翻译时一定选择外国作者写的文章,可从学校中知网或者外文数据库下载。
3、外文翻译字数要求3000字以上,从外文文章起始处开始翻译,不允许从文章中间部分开始翻译,翻译必须结束于文章的一个大段落。
参考文献是在学术研究过程中,对某一著作或论文的整体的参考或借鉴.征引过的文献在注释中已注明,不再出现于文后参考文献中。外文参考文献就是指论文是引用的文献原文是国外的,并非中国的。
原文就是指原作品,原件,即作者所写作品所用的语言。如莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》原文是英语。 译文就是翻译过来的文字,如在中国也可以找到莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》的中文版本,这个中文版本就称为译文 。
扩展资料:
外文翻译需要注意的问题
1、外文文献的出处不要翻译成中文,且写在中文译文的右上角(不是放在页眉处);会议要求:名称、地点、年份、卷(期),等 。
2、作者姓名以及作者的工作单位也不用必须翻译。
3、abstract翻译成“摘要”,不要翻译成“文章摘要”等其他词语。
4、Key words翻译成“关键词” 。
5、introduction 翻译成“引言”(不是导言)。
6、各节的标号I、II等可以直接使用,不要再翻译成“第一部分”“第二部分”,等。
7、注意排版格式,都是单排版,行距1.25,字号小4号,等(按照格式要求)。
8、里面的图可以拷贝粘贴,但要将图标、横纵指标的英文标注翻译成中文。
9、里面的公式、表不可以拷贝粘贴,要自己重新录入、重新画表格。
3.急求毕业论文的外文翻译文献
The timing of the reform with clubs and countermeasures Abstract: since the 2003 in China since the reform of rural credit cooperatives, and implementation of various business has achieved great development in China, as in hainan province, the reform has already caused when reform social attention. The author analyzed in hainan financial ecological environment change background, promote the reform of rural credit cooperatives hainan favorable conditions and needs to solve problems, and put forward the corresponding countermeasures. Keywords: the reform of rural credit cooperatives, and measures China's rural credit cooperatives reform since 2003, the pilot since the implementation of business development by leaps and bounds, and made great achievements in China, and hainan provinces last for reform of rural credit cooperatives, when entering the substantive reform, has aroused wide attention of the society. The author believes that in the hainan financial ecological environment upheaval circumstance, seized an opportunity to promote hainan province, it is urgent to reform of rural credit cooperatives. Now, a push the reform of rural credit cooperatives hainan favorable conditions 1 the other provinces rural credit cooperatives reform can provide demonstration effect of hainan province. China has 29 provinces implemented the reform of management system of rural credit cooperatives, the figures show that the reform has made some progress. By the end of 2005, the total assets of financial institutions in rural cooperative 37206 billion yuan, one for each loan balances 22008 million yuan at the end of 2002, more than 8070 billion yuan, increasing growth 57.9%. Total liabilities 35553 billion yuan, including the balance 32626 billion yuan (the total financial institutions at the end of 2002), more than 10.8 percent increase 12751 64.2 billion yuan, up. At present, China's rural credit cooperatives has become the first four deposit breakthrough 30,000 billion yuan of financial institutions, the owner's equity has reached 1653 billion yuan, the end of 2002 add 1927 billion yuan. More than two years of reform of rural credit cooperatives over 10 consecutive years of losses, to raise capital adequacy ratio of 8%. [1], apparently, in other cities and provinces rural credit cooperatives reform can promote reform of rural credit cooperatives for hainan provide successful experience, such as reforms, increase endowment spread, digestive historical burden, the start-up capital, institutional setup and team building, coordinating the relationship problems can be using the experience of the reforms and brother provinces. 2 new socialist countryside construction to hainan for rural credit cooperatives reform brings opportunities. Construction of new socialist countryside is a major decision, it will make the implementation of rural areas of hainan reproduction, great changes. Agricultural intensification and commercialization of hainan province with the increase of agricultural structure adjustment, and raise the level of farmers' income, the rural financial resources will be further expanded. Therefore, the province of rural credit cooperatives, dump only as managing mechanism and perfect, can get used to accelerate the reform of socialist new rural construction, the need to better perform its functions. 3 the reform of rural credit cooperatives in hainan province has certain basis. In September of 2005, hainan's rural credit cooperatives reform officially approved by the state council on pilot provinces, though not enter the stage of reform, but with substantial operation of rural credit cooperatives reform of rural credit cooperatives, hainan province has achieved a preliminary results. Deadline of September 2006, the balance of rural credit cooperatives, 93 million yuan, nearly three years deposits increased 32 million yuan, 52% increase. In loans and record of September, 2006, the loan balances 51 billion yuan, nearly three years accumulative total issue of "agriculture, countryside and farmers" loan 40 billion yuan. Rural credit environment construction is the key step by step, and the end of September 2006, rural credit cooperatives altogether create credit village 89, the letter, user 3.3 support a large number of agricultural market, effectively help the increase in farmers' income. [2] in hainan province in recent years, rural credit cooperatives are in bad still-decent decreased year, internal system and mechanism and construction team, staff in the intense desire for reform. Above all, public confidence of rural credit cooperatives in hainan province is restored, rural credit cooperatives reform for the。
4.英语专业毕业论文中 关于翻译著作的英文参考文献
没想到,还有人和我一样和找相关的参考文献:About Translation P. Newmark 《论翻译》A Practical Guide for Translators G. Samuelsson-Brown 《译者实用指南》Can Theory Help Translators? A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface A. Chesterman & E. Wagner 《理论对译者有用吗?象牙塔与语言工作面之间的对话》Corpora in Translator Education F. Zanettin et al.《语料库与译者培养》Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies S. Granger 《基于语料库的语言对比和翻译研究》Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation studies Ⅱ, Historical and Ideological Issues T. Hermans 《跨文化侵越——翻译学研究模式(Ⅱ):历史与意识形态问题》Electronic Tools for Translators F. Austermuhl 《译者的电子工具》Intercultural Fautlines: Research Models in Translation Studies Ⅰ, Textual and Cognitive Aspects M. Olohan 《超越文化断裂——翻译学研究模式(Ⅰ):文本与认知的译学研究》Method in Translation History A.Pym 《翻译史研究方法》Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation- Orented Text Analysis(Second Edition) C. Nord 《翻译的文本分析模式:理论、方法及教学应用》(第二版) The Translator's Turn D. Robinson 《译者登场》Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies J.S. Holmes 《译稿杀青!文学翻译与翻译研究文集》Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context 《文学翻译:比较文学背景下的理论与实践》Translation and Empire : Postcolonial Theories Explained D. robinson 《翻译与帝国:后殖民理论解读》Translation and Language : Linguistic Theories Explained P.Fawcett 《翻译与语言:语言学理论解读》Translation and Literary Criticism: Translation as Analysis M.G. Rose 《翻译与文学批评:翻译作为分析手段》Translation and Nation : Towards a Cultural Politics of Englishness R. Ellis & L. Ley-Brown 《翻译与民族:英格兰的文化政治》Translation and Norms C. Schaffner 《翻译与规范》Translation and Norms C. Schaffner 《翻译,权力,颠覆》Translation Today: Trends and Perspectives G. Anderman & M.Rogers 《今日翻译:趋向与视角》Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies L. Bowker et al.《多元下的统一?当代翻译研究潮流》Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche D. Robinson 《西方翻译理论:从希罗多德到尼采》以上全是外研社的,建议你挑几个.千万别全写上,一定穿帮。
5.毕业论文外文文献翻译
去百度文库,查看完整内容> 内容来自用户:秦园园 毕业设计说明书英文文献及中文翻译班级:学号:姓名:学院:软件学院专业:指导教师:2014年6月英文文献出自《IBM System Journal,2006,44(2):33-37》作者:Malcolm DavisStruts——An Open-source MVC ImplementationThis article introduces Struts, a Model-View-Controller implementation that uses servlets and JavaServer Pages (JSP) technology. Struts can help you control change in your Web project and promote specialization. Even if you never implement a system with Struts, you may get some ideas for your future servlets and JSP page in grade school put HTML pages on the Internet. However, there is a monumental difference between a grade school page and a professionally developed Web site. The page designer (or HTML developer) must understand colors, the customer, product flow, page layout, browser compatibility, image creation, JavaScript, and more. Putting a great looking site together takes a lot of work, and most Java developers are more interested in creating a great looking object interface than a user interface. JavaServer Pages (JSP) technology provides the glue between the page designer and the Java developer.If you have work。
6.求助一篇毕业论文文献翻译部分的英文文献原文~~~
Sino-Japan Trade Relations The bilateral trade between China and Japan amounted to US$236 billion in 2007, reflecting an increase of 20.6 percent compared with the previous year, 33 times over the trade volume at the beginning of the reform and opening up. This vast volume and fast growth took place amid China'Given this background, it is of interest to speculate on what future prospects will be for the two neighbors' economic relations, and in particular, what has been special in their bilateral economic relations as well as what challenges lie ahead for them. I. Characteristics of Sino-Japanese Trade Bilateral diplomatic relations between the People's Republic of China and Japan were normalized in 1972, shortly after the United States President Richard Nixon visited Beijing but well before the normalization of U.S.-China relations in 1979. During the year immediately prior to Sino-Japanese diplomatic normalization, the two countries' bilateral trade stood at about 900 million dollars, approximately 4 percent of China's total external trade at the time. Normalization was quickly followed by a sharp rise in China's imports of Japanese goods, first mainly of textile goods and various machinery tools, and later of household electronics, cars and light trucks, etc. Sino-Japanese relations made considerable progress in the 1980s. Only a few years after China's reform and opening in 1978, Japanese brands of TV sets and cars flooded into Chinese markets, and ordinary Chinese consumers began to taste the products of western materialism. Surges in Chinese imports of Japanese goods, through various means and channels of trade, led China to accumulate serious trade deficits and to draw on her official foreign exchange reserves. This ultimately resulted in substantial Chinese currency devaluations throughout the 1980s. The growth of China's external trade dipped in 1989-1990 perhaps mainly due to various non-economic reasons, but the bilateral trade with Japan continued to expand at a steady rate. In 1993 Japan surpassed Hong Kong to become Chinese Mainland's largest trade partner, by official Chinese statistics, and it has remained so ever since. Overall, between 1990 and 2002, the growth of bilateral trade between China and Japan in dollar terms averaged 16.3 percent per annum, exceeding that of China's total external trade over the same period (15 percent). From 2000 to 2007, annual foreign trade volume increased by 16 percent. The fact that the growth in bilateral trade between China and Japan since the early 1990s has been rapid and more or less steady (except briefly for 1997-98), appears somehow unusual or even puzzling. First, during many of the years of the period, the Japanese economy and Japan's overall external trade had slowed down significantly compared to the 1980s. Second, as the Asian financial crisis hit many of the economies and their intraregional trade hard, bilateral trade between China and Japan suffered only a slight setback, if any, during the turbulent two years of 1997-98. Third, when the Japanese yen witnessed significant depreciations vis-à-vis the US dollar whilst Chinese Yuan continued steady peg to the US dollar during 1998 and 2000, China's Japanese imports/exports seemed not to have been reactive to the changes in the foreign exchange rates. In the case of 1998, China's exports to Japan did decrease by a moderate amount (a 7 percent fall), which was nonetheless proportionally smaller than the overall falling level in Japan's imports (an 11.4 percent fall). In the case of 2000, China's exports to Japan actually increased by a large amount, unscathed by any unfavorable moves in the currency markets. However, as long as the further appreciation of Chinese Yuan to US dollar, the pressure on exporting industry in China becomes more serious than ever before. These “unusuals” seem to suggest that there have been fundamental, structural driving forces behind the growth in the bilateral trade between China and Japan. Had Sino-Japanese economic relations been similar to other ordinary bilateral economic relations, a rather slower growth in the bilateral trade could have been expected instead. Moreover, even if (from a Chinese point of view) China's economy and trade have achieved a high growth record, it remains to be wondered why China's trade with Japan grew faster than her trade with the entire outside world since the early 1990s. II. The Sino-Japanese “Special Relationship” Right now, China has surpassed U.S. to be the largest trade partner to Japan, and Japan me。
转载请注明出处众文网 » 毕业论文的英文文献翻译(毕业论文要求外文文献,外文文献需要全文翻译吗)