1.急求毕业论文摘要的日文翻译,谢谢大家啦,必有重谢哇
2008年7月11日、「1号店」がついにオープンし、Eコマース「ネットショップ」の先駆者となった。
会社は独自の技术で国际的にもリードするEコマース管理システムを开発してきており、数多くの特许とソフト著作権を有し、システム基盘、调达、在库管理、配送、CRM等に力を注ぎ、自社の中核的な竞争力を筑いてきた。高品质の商品を低コストかつ高速で高効率の物流システムで确保することにより、顾客に真新しいライフスタイルと手顷で便利な买い物体験を思う存分味わってもらうことができる。
本论文のテーマは国际贸易、国际物流、供给チェーン管理、流通などの知识をもとに、一号店を実例として、ケーススタディーと文献要约などのアプローチを用いて、ネットショップの発展戦略について分析を行い、ひいては我が国におけるネットショップの展开に寄与したいと考える。キーワード:1号店、Eコマース、ネットショップ。
2.日语论文翻译
二、実行をつかんで、肝心な点は自らし始めます (1)自らし始めて、学习の手本をします。
新しい情势の下で、秘密の仕事はたくさんの新しい情况、新しい问题に直面して、私达の思想が知って、业务のレベルと管理能力はレベルの上で元からあることに滞在することができません。自分の思想、仕事能力を新しい情况に适応することができて、自分の能力に新しい问题を解决することができて、自分の技能を近代化する要求に适応させて、率先して学ばなければなりません。
率先して政治理论を学んで、政治の敏感性を强めて、途切れなくて政治と戦略の高度から秘密の仕事の重要性と特殊性を知ります;率先して秘密の仕事の法律、法规を学んで、强めて法治の密な自覚に従います;率先して学んで秘密にする业务の知识を研究して、努力して秘密の仕事の新しい知识を掌握して、新しい问题を研究して、絶えず自分の秘密の専门の知识を豊かにします;率先して积极的に各种の秘密の仕事の业务の会议、业务の养成训练班、业务の讲座に参加して、直ちに最新の秘密の技术、技能を掌握することと最新の秘密の仕事の动态を理解して、絶えず自身の素质を高めます。ただこのようにして、正确にようやく秘密にする仕事の方向をとらえることができて、情势の発展と秘密の仕事の必要とすることに适応します。
(2)自らし始めて、実行の制度の模范をします。仕事の中で、自分で率先して秘密の纪律と秘密の仕事の原则を守ることに注意して、意识的に秘密の仕事の制度を守ります。
密な级のファイルを借覧する时、率先してしっかりと行って登録を借覧して、読んだ后に直ちに返します;密な级のファイルは轩を持ち帰らないで読んで直したり指示します;外に付き合う中に、言うべきでない话は、提供するべきでないファイル、决して提供しません;気の向くままに密な级のファイルの资料をコピーしません;ファックスを発送して秘密にする决まりを厳格に守って、やり遂げることに努めて他の人のやり遂げたのにまず自分でやり遂げるように求めて、このようにようやく制度の実行を保证することができますと言いません。 (3)自らし始めて、秘密の仕事の志があり努力する人をします。
事务局の仕事は非常に繁雑で、部门の责任者として同时に多方面の仕事を担って、両方に配虑を加える顔は秘密の仕事ただその中の1つの方面の仕事が比较的に広くて、しかも保障性に属します、可塑性を防ぎます、経常的な仕事、どのように秘密の仕事とその他の仕事を処理する関系、秘密の仕事とその他の方面の仕事に同时に発展することができるかどうかに関系して、私自身の体得したことによって、本当に秘密の仕事をしっかりつかんで、重要な1时(点)は秘密の仕事の志があり努力する人をするのです。どのようにようやく“望みます”をやり遂げることができて、私は以下の3の方面で体现していることができると思っています: 1、责任感があります。
絶えず自分を强めて秘密の仕事の责任感をしっかりつかんで、坚持して秘密の仕事をしっかりと行うことを仕事の重要な位置を分担して受け持つ上に并べて、合理的に精力と时间を手配して、秘密の仕事を仕事の中の一つの重要で、际立った仕事の内容を分担して受け持ってつかみにくることにして、重点的な仕事の议事日程に入れて、意识的に秘密の仕事に対する组织、管理、指导の责任を负い始めて、努力して职责を履行します。 2、亲切になります。
部门の责任者として非常に関心を持って秘密の仕事を支持します。秘密员、秘密にする干部の仕事はよく一つが世に知られないで、人目を引かない仕事、秘密员の仕事に対して更に多くの関心、更に多くの激励を与えるのはとても必要があります。
思想的にで、自分でいつも秘密员と心を打ち明けて话すことに注意して、相互の疎通、相互の交流、主导的な立场の関心、情热の激励、仕事の中で、一方では秘密の仕事を支持することを重视して、自発的に组织の指导の仕事をしっかりと行って、积极的にして秘密の仕事に対する支持を指导することを努力して、各种の场所の宣伝を利用して、秘密の仕事を推荐・绍介して、各部门の秘密の仕事に対する支持と関心を努力して、秘密员の后ろ盾をしっかりと行います。一方、また十分に秘密员の仕事の积极性を発挥することに注意して、谦虚に秘密员の出す仕事の提案を聴取して、积极的に彼らが実施することを支持して、具体的な仕事の中で思い切って秘密员に単独で完成させて、もし完备の各秘密の仕事の制度を制定するならばと、および毎年の作业総括、计画、特别テーマの検査の报告、すべて先に秘密员を自分で着手して立案させます、それから自分で更に改正を行って、决定稿の后で秘密员の仕事の成果として、秘密员に自身の积极性を発挥させますこのように、同时にまた高まって锻えることを得ることができて、総括が先に评论・评定する时、秘密员の働く成绩を。
3.日语毕业论文谢词怎么写 谁给我一个特别的版本啊,
まず、胜手に日本语でその论文を书き、先生の负担を挂けた事に対し、深くお诧び申し上げます。先生に教われた日本语で论文を书き、自分の成长を先生に见せたいと强く感じましたので、思わず胜手なことをしてしまいました。何どうぞ、ご容赦・ご理解のほどお愿い申し上げます。
初めてこの业界に接触することを考虑し、深奥な内容をしては大変无理だと思い、基础的な内容を选びました。この点に関し、どうぞお许しください。
最后に、私はこの论文を完成させることも先生のお手柄です。先生から丁宁なご指导・ご意见を顶き、心よりお礼申し上げます。
4.有几个论文题目要翻译成日文,请大家帮忙看看
1日のDSPは、apfは、応用研究研究を积极的电源フィルタとDSP === >いたのDSPに电力をフィルタのオープンprix 2 、ニューラルネットワークに基づいて、FFTと高调波検出方式の非整数高调波测定の研究に基づいて非整数FFTアルゴリズムとニューラルネットワーク=== > FFTの神とのネットワークをループでいた静非整数ッハーモ针の建トーク测定管理:システムから3に基づいて、复雑な表の流通ネットワーク流计算流通ネットワーク上のパワーの流れを复雑な表=== >リハビリテーションマトリスをトークのパワーフロー计算いた。
5.大家帮忙用日语翻译一下 我毕业论文用 有悬赏 谢谢各位
虚心に外国の进んだ文化を学ぶことは、日本民族が进歩していく出発点であり,日本人の谦虚で礼仪正しい学习态度にそのほとばしる気持が现れている。
中华文化の学习と模仿にについては言うまでもなく、有名な右翼反中国分子さえ唐诗や宋词を开けば心の中に郷愁がこみ上げてくる。それは文化的郷愁であり、文化の根である。
今日に至るまで、日本の年号、皇族の名前などは、なお全て中国の典籍に由来している。例えば、现在の年号「平成」は、书経の「地平天成」と史记の「内平外成」からとられている。
私は前に日本の中学生の国语の教科书を见たことがあるが、彼らは中一から论语と李白、杜甫を勉强している。最も惊いたことは、大学入试に汉文の试験があることである。
试みに1999年の问题を解いてみたが、耻ずかしいことに全问正解ではなかった。また、教科书を贷してくれた学生に「このようなものを勉强するのは好きですか?」と闻いてみたところ、「李白の诗は好きだけれど、そのほかのものにはあまり兴味はないし、それほど力を入れて勉强していない。
英语により多くの时间をかける方が重要です。」と答えた。
この学生の英语学习への情热から、ふと150年前の福沢谕吉の感慨を思い出した。福沢谕吉は日本近代の著名な启蒙思想家であり、日本の「思想の父」と崇(あが)められることもある。
著书に「脱亜论」があり、その肖像は现在日本で额面が最大の1万円札に印刷されている。彼は1862年に中国には英语を教えられる者が十数人しかいないことを知って(当时の日本にはすでに五百人余りが英语教师の任に着くことができた)、一言言った、「终わった、清国は终わった」と。
このことから、私はまた、西洋列强が日本を开国させた时、天皇が国民に申し渡した一言を思い出した。それは、过去に中国人を尊重したように西洋人を尊重するように」というものであった。
それ以后、日本は西洋の模仿を始め、「脱亜入欧」を进めていった。日本の典籍「菅家遗戒」の中で最も有名な论述は「和魂汉才」であり、千年近く伝えられてきたが、明治维新后は、直ちに新语「和魂洋才」が出现した。
この言叶は今日に至るまで広く使用されている。 以上のことから、日本人の学习は选択的なものであり、日本人の谦虚さにも【必ず彼より强くならなければならない】という前提があることがわかる。
6.高分
1920年にの中国のアニメーションに诞生して、かつて一连ですで浓厚な民族の特色の芸术のアニメーションを持って国际上で1つの光り辉く时代を创造して、独自の旗印を掲げる“中国の学派”を形成しました。
百花斉放の黄金を経験しました时期后で、各种の原因のため、中国のアニメーションは次第に衰退に向かいます。90年代20世纪に入って、中国のアニメーションは理论の上で新鲜で珍しい人はおよびを议论して、依然として映画とテレビの研究の新しい领域に属します。
日本は20世纪に70年代迅速な飞跃のアニメーションが输出の大国を生产したのとです。そのアニメーションの作品は巨大な数量、鲜明な民族の趣と独特な夸张する芸术の风格で世界のアニメーションの映画界でただ胜手に场に胜って、影响はとても広いです。
特に一衣帯水の隣国の中国よりもにになって、日本のアニメーションは更に20世纪末に强大な竞争力で中国のアニメーションの市场を并呑しました。中日両国の文化交流の途切れない深く入り込むことに従って、アニメーションの领域の交流の协力は次第に両国の人民になって特に青少年の间で相互理解を増进して、相互の友情の1つの重要な道を促进します。
本文は中日両国のアニメーションに対する比较する分析を通すことを目指して、探求を试みて今国产のアニメーションの存在した问题を解决して、民族のアニメーションの激情を振兴します自分の観点と见方を出しています。
转载请注明出处众文网 » 毕业论文翻译日语(急求毕业论文摘要的日文翻译,谢谢大家啦,必有重谢哇)