1.日语专业毕业论文范文
近十多年来,日本持续出现了长时间的经济低迷,与此同时,各种社会问题也层出不穷,在这一系列所谓的“日本病”中,“少子化”与“老龄化”问题最为突出。
日本总务省2006年6月30日发表的《2005年国情调查报告》指出:日本已经成为世界上老龄少子化问题最为严重的国家。日本老龄人口比例已成为世界第一,所占比例高达全国总人口的20%。
而未满15岁的人口,仅为全国总人口的13.6%。与此相对,2005年,日本妇女总生育率降到1.25,也就是说育龄妇女终身平均只生1.25个孩子。
而1970年这一数据为2.13。由此可见,缺乏劳动人口以及科技产业人才,将成为今后长久困扰日本的最大难题,日本的人口问题势必对今后日本综合国力、产业竞争力以及科学技术人才产生严重影响。
而老龄少子化问题的出现,与日本女性日趋严重的未婚、晚婚、不愿意生育以及离婚等现象有着直接的关系,而女性的婚恋观又可以说是女性问题的首要问题。女性问题成为日本最深层次的社会问题,会直接影响社会的走向和发展,因此,不了解日本女性对于婚恋、家庭观念的深刻变化,就不可能真正了解日本社会。
日本女性对于婚恋、家庭的观念的变化主要表现在以下几个方面: 一、很多受过高等教育后走向工作岗位的日本女性持有晚婚或独身的婚恋观 在日本,女性在高中毕业以后进入大学接受高等教育的比例很高,2003年,有48.3%的女性中学毕业后进入大学或大专深造,而男性的比例为49.6%。越来越多的日本女性愿意在受过高等教育之后,在与男性平等的基础上开始工作。
日本女性一旦结婚后因为要干家务和照看好孩子而不得不放弃结婚前曾经拥有的较好的工作,回家当全职太太。而当孩子稍大一些后再参加工作时,很难找到与过去相当的较好的工作,只能做一些短期临时工或钟点工或男性的辅助工作,因此,为工作而考虑晚婚或独身的女性与过去相比,大大增加。
其次,随着时代的发展,很多的日本女性认为,婚姻并不是女性的终身目标,更多的女性追求个人宽松、优越的生活质量。其中,就出现了所谓的“寄生单身一族”,她们都是独生子女,寄居在父母家,白吃白住,但在外面花钱大手大脚,买高档衣服,到国外旅行,欲趁着年轻,尽情享受单身时的自由自在的生活。
当然,结婚后相夫教子、养家糊口的责任与负担也会使他们不愿意涉足婚姻。 1999年日本总理府广报室《关于少子化的舆论调查》中有关于“对结婚感到负担的内容”。
女性普遍选择对婚姻感到最大负担的是“家务负担”,选择“工作、家庭兼顾难”的占40%以上。二、很多家庭妇女走出家门,成为“职业妇女”,从而选择事业与家庭的兼顾 在当今的日本社会,越来越多的家庭妇女走上工作岗位,成为“职业妇女”。
究其原因,主要有三: 1、生活方式的改变,使日本女性拥有了大量的自由时间。二战前,日本的家庭形态主要是以祖孙三代同堂为基本形式的大家族制度。
然而,二战之后,特别是进入六十年代以后,随着日本社会高速度的经济增长,大量的农村人口涌向城市,传统的大家庭也逐渐解体,逐渐形成了以夫妻和独生子组成“核家庭”,在这样的现代家庭中,妇女逐渐不再仅仅扮演家庭主妇的角色,同时子女数量的减少,家务劳动的趋于合理化,使日本女性的平均寿命得到了惊人的增长,所有的这些原因使家庭主妇们有了从未有过的大量的自由时间。 2、经济的不景气、子女教育费用的昂贵,也迫使一些家庭妇女走出家门,寻求就业机会。
据《日本国势图会》(2006/2007)统计数据表明,一年一个孩子所要负担的学习费总额为:私立幼儿园51万日元;公立小学31万日元;公立中学47万日元,而私立中学则为127万日元;公立高中2万日元,私立高中则需要103万日元。这还不包括上大学的费用。
有人算过,一个日本孩子,从出生到大学(公立)毕业所需费用是2985万日元(约195万人民币)。如果上私立大学,费用就要更高。
另外,长时间的经济低迷,更加重了日本普通家庭的经济负担,迫使一些家庭妇女重新走上工作岗位。因为必须要选择事业与家庭的兼顾,再加上住房面积小,很多的家庭选择不要或少要孩子,以减轻经济和家庭的负担。
3、女性的权益得到了一定的保护。为了保护女性的权益,日本政府出台了一系列有利于妇女就业的政策和法规。
如:1996年日本政府制定了《男女共同参画2000年计划》;1999年修改了《男女雇用机会均等法》和《育儿和看护休假法》。这些法规政策的出台,给予了女性和男性同样的劳动机会,保障了妇女的人权,为日本女性出外工作提供了切实的保障。
但是,作为建立在终身雇佣制度基础上的日本公司,很难做到一视同仁。在工资待遇、晋职、福利等方面与男性还是有着较大的不平等。
三、结婚后不要小孩,享受“丁克”家庭生活的日本妇女近年呈现递增趋势 在日本的“丁克”家庭中,通常夫妇俩都受过良好教育,拥有不错的工作,夫妻双方以事业为重,不愿意因生育孩子而分心。“丁克”家庭普遍经济上比较宽裕,夫妻双方能更好地享受生活。
此外,日本完善的社会保障体系,使得人们不必要“养儿防老”,这也是加入“丁克”。
2.日语论文怎么写好?
我在留学,大学时的专业是日本语日本文学。结合您刚刚对论文要求的描述,我的意见如下。看看能不能给您点灵感。
---我写文学类的论文时,会选择同一个作家的几篇文章做比较,您的时间较紧,所以短篇文章比较适合。具体要写的内容,您可以先看这个作家的个人简历,时间段作为主轴。比较他的青年期的文章,壮年期的文章和老年期的文章的风格有什么不同,年龄段跨越越大,就越好比较。具体比较他写几篇文章时,要加上,日本社会有什么不同和变化。就是大环境是如何变化的。【这个就是您自己的个人意见,给您的论文加分的地方!】通过这几篇文章的比较,某某作家笔下的日本社会,治安较以前变的更好了,但是少子化的问题变的更严重了,等等。这样就可以结合您老师说的2大得分点去完成这篇论文了。
不知道还能赶得及么,不管怎样还是希望您能早点写完,得个高分。
至于论文的名字,不妨就叫【**の各时期作品の比较――作品の中からみた日本社会の変化を中心に】
3.日语毕业论文
日本のドラマから日中の文化の差别を见る 要旨 私が小学校の时、日本のドラマは中国でとっても流行でした。
かもしれなくてこともの好きだったでしょう。 第一回が异国のドラマを受けるのはとても新鲜でした。
私も日本语に対して浓厚な兴味を生み出した。 私、接触のドラマは多くなかった。
しかし、その中には日本人の亲しい感情や爱情や友情の态度に対して私に譲り体得した。 実は、どんな国のドラマであれ、ドラマの内容であれ、国の状况に従うべきだと思います。
差もない话と、剧の筋はまた夸张するにもかかわらず、、また赤い俳优は演ずる、観衆に対して魅力がない。 キーワード 縁、焼饼を焼く、一つの屋根の下、付き合っている はじめに 日本のドラマには日本人の亲しい感情や爱情や友情の态度に対して私に譲り体得しましたた。
実は、どんな国のドラマであれ、ドラマの内容であれ、国の状况に従うべきだと思います。差もない话と、剧の筋はまた夸张するにもかかわらず、、また赤い俳优は演ずる、観衆に対して魅力がありません。
1日本のドラマの中のキーワードで日本人の心 1.1 いかなるドラマの内容が爱情に大部分はなれられなくてを见る。中国のどらまはこのようです、日本のドラマもこのようです。
日本のドラマから见にくく日本爱情や友情や家族に対しての态度の方面で人民とその他の国家と地区に出なくてこと一部のの违うがあります。别、日本のドラマの几つかの言语から、でもよい日本人が表现がある人を好きなことの时に习惯がんちくの表现方式を比较する见分ける。
例えば、「君のこと、爱してるよ」といったせりふも闻きますが、こんな直接な表现は、言う方も言われる方も耻ずかしくて、普通は避けます。ドラマでは「また一绪にここに来ようね」と言うような间接的な表现が好まれ、相手もその気持ちを理解します。
特定の异性と交际している状态を「付き合っている」と言います。彼(または彼氏)、彼女はその相手を指す言叶でもあります。
だれかについて「好みだ」「タイプだ」「気がある」と言えば、异性として好きだ、ということです。结婚を意识する相手を本命と言ったり、相手への纯粋で热い思いを「OO命」と书き表したりもします。
相合い伞は、恋人同士の幸せな気持ちや恋人になりたいと言う愿望を表现したものです。 1.2テレビドラマの中の男女の主人公の出会うはよく描写される縁が定めることだから。
そして事実上、现実の生活の中に、多くの日本人は、この世で出会うものは运命的につながっていると考え、そのつながりを縁と呼びます。特に结婚に関しては、縁谈、縁结びの神など、縁が强调されます。
结婚相手とは、目に见えない「赤い糸で性がいいことをあげる人もいれば、财产が多いことをあげる人もいれば。女性が运良く金持ちと结婚した场合、たまの舆に乗ると言います。
逆玉はその反対で、男性が幸运な例です。もてるとは、多くの异性に好かれることで、特に人気がある场合、モテモテといいます。
男女が互いに相手を好きな场合、その状态を相思相爱といいます。反対にだけが一方的に好きな场合は片思いです。
相思相爱なのに周囲の反対などでなった男女が、落ち着けや心中と言う极端な选択をすることがあります。落ち着けは、二人で远くへ逃げること、心中は、二人が一绪に自杀することです。
単纯な爱情は感动を人を许す。でも、ドラマの中或いは现実の生活の中を问わず、交际相手が别の人を好きになったり、好きになられたりすれば、嫉妬するのが自然な気持ちですが、それを焼饼を焼くと言います。
夫妇のどちらかが、ほかの异性と特别な関系になることを、昔から浮気と言いますが、最近では不伦と言う言叶も広く使われるようになりました。 1.3日本人の心の中には子供が家庭の中心である。
テレビドラマ中は描写するのようで、日本では一般に、夫妇の爱より亲子の爱が优先される倾向があります。このようですだから、子供が个性の上に独立しなかったものもたらして経済的に亲に依存することがあります。
その现象を「亲のすねをかじる」といいます。例えば、私は最近新しいテレビドラマを见ました。
その话すのは父亲の若い时の生活の过度な放任ですだから、おさない娘が皮肤に患うアレルギーの病気を招いた、父亲はこの方面を意识した、彼は自分もとからある生活の方式を改変する、すべて娘を彼の生活の核心として、彼のこんな娘のすべてのためにの考え方なので彼の兄弟姉妹は彼に対して全て误解を生み出した、娘も入れても父亲を不平をこぼす彼女の厳格な管制に対してを始まる考え方ために彼の兄弟に姉妹は彼に対して全て误解を生み出した、娘も入れても父亲を不平をこぼす彼女の厳格な管制に対してを始まる。私はその父亲の考え方を理解することができる、だけです彼の考え方の中には、自分がいかなる事をするのは娘の病気を治すためによくなることです、娘は害される要ら。
4.求求求日语毕业论文题目
论文のテーマは慎重に选んでね!ご参考までに~ 平成19年度 言语文化 身体の言叶を使った日中惯用句の比较 —「鼻」を主に—身体部位<颜>を表すことばの意味拡张 —日本语とタイ语の比较を中心に—台湾における若い世代と日本语世代の中の日本语の比较茶をめぐる日本の谚と中国の谚の比较「チョー」という若者语中国语话者にとって日本语习得の难点中国语话者の日本语における授受表现の使用について日本の若者と携帯电话その利用と価値観日本语とモンゴル语のことわざ比较日本语の助数词「のだ」の疑问文形式「~のか」社会(生活文化) A STRUCTURAL ANALYSIS OF A JAPANESE AND A SLAVIC FAIRY TALEJAPANESE DIASPORA IN CONTINENTAL NORTH AMERICA座る文化 —日本と韩国を比较—职场での敬语とコミュニケーション茶 —日本の煎茶と台湾のウーロン茶を中心に—日本と台湾のトイレットペーパーの比较日本と中国の子どもの教育 —家庭、学校、社会から见る—日本の若い女性の吃烟 —台湾との比较—日本相扑とモンゴル相扑の比较 —大相扑で活跃するモンゴル出身力士达—日本文化と内モンゴル文化に対する政治の影响社会(歴史) スポーツと日本人健康食品の过去、现在、未来「残留孤児」とその家族について住宅地区公园の中日比较织田信长の生涯と天下一统事业世界に夸る芸术 —日本人が爱した浮世絵文化—戦后の日本のお手洗いについて戦后日本の経済复兴と発展日本と中国の近代改革と中国人留学生日本と东アジアの少子化について日本におけるリサイクル业界の现状と廃弃物の再利用日本の「武士」について満州における日本语教育平成18年度言语文化 オノマトペの教授法中国における日本语教育史夏目漱石『行人』における女性観日台のことわざ比较日本语学习者の接続词について日本语と韩国语の条件表现日本语における女性语日本语の「の」と韩国语の「。
5.日语专业的学生论文写什么题目
关于日本人的民族文化观 关于日本学校教育中拒绝上学的现象 浅谈日本的现代教育 关于日本对外来文化的态度 浅谈日本近代文化的特征 从日本人集团意识看日本的民族文化 关于日本漫画的影响—围绕对中国的影响日本武士文化对现代人的影响 日本人是如何在接受先进文明的同时坚守传统 从就业制度分析日本男女平等 浅谈日本人的宗教意识 中日两国青年社会意识的对比 中日企业中“共同意识体”是如何形成的 从单词看日语—包括与中文的对比 关于日语的敬语—包括与中文的对比 中日被动句的比较 日语自动词和他动词的比较分析 中日否定表现的比较 关于对日本汉字的考察 关于日语外来语 中日助数词的比较 中日动物名称的对比 中日副词的比较 关于日语的女性用语 浅谈日语终助词 关于“ながら”的接续及用法 日语中表示主语的“は”和“が” 形容词「ない」和助动词「ない」的区别 关于日语中拟声拟态词以及与中文的对比 日语惯用句的翻译 中日被动句的翻译 翻译与日本文化 外来语在科技日语中的应用质量和效率才是第一—对日本企业文化的感想日本老龄化对日本经济发展的影响 中日企业文化的比较 年薪制对日本企业发展的影响在日资企业如何处理好人际关系 松下企业员工管理体制 日资企业如何考评人才 日资企业对中国经济发展的影响 中日外贸政策对比分析 日语中「L/C」与「信用状」的比较 中日贸易发展前景分析 外来语和和语在贸易中的正确使用。
6.日语专业毕业论文范文日本语の女性语について
日本语の女性语
江户时代には、女性の话し言叶には地域や阶层により大きな违いがあった。武家や町人の间では、「丁宁な言叶遣いを用いる」「汉语よりも和语を用いる」などが女性の言叶遣いとして望ましいとされ、また游女言叶・娘言叶・武家の奥方の言叶など特殊な社会で発生した女性语があった。
现代の日本で一般的に认识されている女性语の起源は、明治时代の有产阶级の女学生から広まった言叶遣い「てよだわ言叶」である。「よくってよ」「いやだわ」などの言叶の流行は、当时は「异様なる言叶づかひ」(尾崎红叶)など文化人の非难の的になったが、结果的には中流以上の女性で女性语として定着してしまう。
1980年代ごろからは男女ともに「だよ」「だね」「じゃん」といったユニセックスな言い回しが好まれるようになり、1970年代以降に生まれた女性の间では女性语の多用はされなくなった。女性语は现在では中年以上の女性が用いるほかはオネエ言叶に夸张された形で残っている。
话し言叶としては衰势にある女性语だが、役割语としては现在もよく用いられる。特に男性作家による作品中ではしばしば多用される。女性作家による作品中では、女性の台词は现実の言叶遣いを反映してユニセックスな言い回しであることも多いが、発话者が女性であることを际立たせるため、作家自身は女性语をほとんど使わない场合であっても、作品中では女性语が多用されることも少なくない。
[编集] 主な言叶
一人称は「私(わたし)」が基本形で、砕けた「あたし」もよく使われる。改まった场では「わたくし」。西日本では「うち」も用いられる(「うちの会社」等の用法と同じだが、他地域では一人称には用いない。ただし2004年顷から関东などでも「うち」を自称にする者が増えている)。
「…してくれる?」「変わらない?」など、动词の未然形を语尾上げアクセントで疑问形とする表现は、男性も用いるものの女性语的であり、実际女性によってよく用いられる。
标准语では男性语とされていた「仆(ボク)」「俺(オレ)」「俺等(オイラ)」などを一人称に使う女性もいる(ボク少女)。こうした女性はサブカルチャーの影响で使っていると见なされがちで、同性・异性を问わず疎ましいとか、はしたないと思われる场合が多く、私的な场で用いることにも拒否感が强い。
二人称は「あなた」が代表的であるが、同辈か目下には「お前さん」「君」「あんた」などの使用もある。
[编集] 方言における女性语
东京では女性语とされやすい「よ」「ね」「わ」は、地方によっては女性语ではなく男性も用いる(主に西日本)。
近江弁に「…したらどう?」と勧诱を示す「…したらわ」との言い回しがあるが、男性はまず用いず、女性语と言える。
関西弁には「いや」(あらまあ)や「~やる」(~られる)のような女性语があり、有名な「~や」「~ねん」「~へん」なども元は女性から男性に広まった言叶である。
7.关于日语论文的选题
茶道文化の発展から见た日本人の性格形成について(从茶道文化的发展看日本人性格的形成)
前者太过笼统,可能觉得有很多东西可以写,一旦动手会发现,很难有条理,且有说服力。
茶道的相关研究应该不难找,对应日本人的性格,无外乎集团意识,平和之类。往上凑就行了,应该不难写。
其实不是硬要从这两个选的话,13 日本女性の社会地位について——『伊豆の踊り子』より(浅析日本女性的社会地位——以《伊豆舞女》为例)应该也蛮好下手的。
转载请注明出处众文网 » 日语社会方面毕业论文(日语专业毕业论文范文)