1.跪求川端康成的《千羽鹤》日语原文
千羽鹤で日中友好を
东近江の园児ら、市长に托し
中村功一市长に千羽鹤を托す园児ら(东近江市役所)
滋贺県东近江市八日市町のめぐみ保育园と八日市幼稚园の园児6人と园长らが16日、东近江市役所を访れ、平和と友好の愿いを込めて作った千羽鹤を、友好都市・中国湖南省常徳市へ送ってくれるように、中村功一市长に托した。
昨年、中国の反日デモをテレビで见ためぐみ保育园の园児が「中国の人と仲良くしたいな」と言ったことがきっかけで、同じ町内にある両园が一绪に千羽鹤を折ることになった。両园の5歳児约60人が3カ月かけて完成させた。
园児から「中国の友达に送ってください」と千羽鹤を托された中村市长は「送ります。园に帰ったら友达にそう言ってください」と、ご褒美にミニたこをプレゼントした。
千羽鹤は1月末まで同市役所ロビーに展示した后、常徳市の幼稚园などに送る。
2.日语论文翻译
概要:寿司は日本料理の代表として、日本文化を多く覗くことができる。寿司は起源から普及まで150年しかないが、日本人の思考と革新を反映している。寿司の种类が非常に多く、既に日本料理のふさわしい代表になっている。このグローバルの时代で、日本が伝统を保ちつつ、西洋文化をも吸収し、东西融合させ、独特な日本文化を创り出した。寿司はまさに日本文化の代表の一つである。食べ物は味うための物だが、寿司はあっさりとした自然派を求めている。リズムの速い日本生活の中、简単便利な寿司が势いよく盛んできた。今では寿司は既に日本のランドマークになっている。また近年日本の食构造における変化も寿司から见られる。
キーワード:寿司、思考、伝统、革新
3.日语 作文 翻译
この冬休みは、私の大学生涯の再后の休みです。
従って、本当に意味があることをやりたいです。まず卒业论文を完成することが、しかし、论文のテーマまだ考え中ので、本当に悩んでいます。
そして、アルバイトの経験がないのわたしは今回でもパン屋さんや饮食店などのバイトをチャレンジしたいです。私にとって、自分稼いだお金で自分の诞生日プレセットを买うことは、一番大事です(自分稼いだお金で、自分にご褒美することは、大変うれしいことです)、そういえば、最近ひとつ自転车に、とでも気になっています、もしバイトができたら、すぐ买いに行きたいです。
これを考えると、やる気いっぱい出てきました。
4.日语论文翻译,拜托了
现象は一种の反映され、照り映えの暮らしと本质ではない。
笑い话が「米国人は、サウジアラビア人と日本人の気味だが、神はついに同栖した神彼のお年寄り决定教训教训だと思った。彼を回収した米国人の全部回収した先进武器にして、サウジの石油はもちろんのこと、全部回収して、日本人のすべて名刺」だった。
私たちを闻いて笑ったわけでもないんですけど。考えてみれば理由は、日常生活の中で私达は随所に见えなくて、初対面の日本人であろうと、头を下げながら自己绍介をしながら、弱腰の上に両手を引きずり回し名刺にうやうやしく差しだしぶらさがり、通常は相手を伴い、「よろしくお愿いします。
5.日语毕业论文谢词怎么写 谁给我一个特别的版本啊,
まず、胜手に日本语でその论文を书き、先生の负担を挂けた事に対し、深くお诧び申し上げます。先生に教われた日本语で论文を书き、自分の成长を先生に见せたいと强く感じましたので、思わず胜手なことをしてしまいました。何どうぞ、ご容赦・ご理解のほどお愿い申し上げます。
初めてこの业界に接触することを考虑し、深奥な内容をしては大変无理だと思い、基础的な内容を选びました。この点に関し、どうぞお许しください。
最后に、私はこの论文を完成させることも先生のお手柄です。先生から丁宁なご指导・ご意见を顶き、心よりお礼申し上げます。
6.高分
1920年にの中国のアニメーションに诞生して、かつて一连ですで浓厚な民族の特色の芸术のアニメーションを持って国际上で1つの光り辉く时代を创造して、独自の旗印を掲げる“中国の学派”を形成しました。
百花斉放の黄金を経験しました时期后で、各种の原因のため、中国のアニメーションは次第に衰退に向かいます。90年代20世纪に入って、中国のアニメーションは理论の上で新鲜で珍しい人はおよびを议论して、依然として映画とテレビの研究の新しい领域に属します。
日本は20世纪に70年代迅速な飞跃のアニメーションが输出の大国を生产したのとです。そのアニメーションの作品は巨大な数量、鲜明な民族の趣と独特な夸张する芸术の风格で世界のアニメーションの映画界でただ胜手に场に胜って、影响はとても広いです。
特に一衣帯水の隣国の中国よりもにになって、日本のアニメーションは更に20世纪末に强大な竞争力で中国のアニメーションの市场を并呑しました。中日両国の文化交流の途切れない深く入り込むことに従って、アニメーションの领域の交流の协力は次第に両国の人民になって特に青少年の间で相互理解を増进して、相互の友情の1つの重要な道を促进します。
本文は中日両国のアニメーションに対する比较する分析を通すことを目指して、探求を试みて今国产のアニメーションの存在した问题を解决して、民族のアニメーションの激情を振兴します自分の観点と见方を出しています。
7.大家帮忙用日语翻译一下 我毕业论文用 有悬赏 谢谢各位
虚心に外国の进んだ文化を学ぶことは、日本民族が进歩していく出発点であり,日本人の谦虚で礼仪正しい学习态度にそのほとばしる気持が现れている。
中华文化の学习と模仿にについては言うまでもなく、有名な右翼反中国分子さえ唐诗や宋词を开けば心の中に郷愁がこみ上げてくる。それは文化的郷愁であり、文化の根である。
今日に至るまで、日本の年号、皇族の名前などは、なお全て中国の典籍に由来している。例えば、现在の年号「平成」は、书経の「地平天成」と史记の「内平外成」からとられている。
私は前に日本の中学生の国语の教科书を见たことがあるが、彼らは中一から论语と李白、杜甫を勉强している。最も惊いたことは、大学入试に汉文の试験があることである。
试みに1999年の问题を解いてみたが、耻ずかしいことに全问正解ではなかった。また、教科书を贷してくれた学生に「このようなものを勉强するのは好きですか?」と闻いてみたところ、「李白の诗は好きだけれど、そのほかのものにはあまり兴味はないし、それほど力を入れて勉强していない。
英语により多くの时间をかける方が重要です。」と答えた。
この学生の英语学习への情热から、ふと150年前の福沢谕吉の感慨を思い出した。福沢谕吉は日本近代の著名な启蒙思想家であり、日本の「思想の父」と崇(あが)められることもある。
著书に「脱亜论」があり、その肖像は现在日本で额面が最大の1万円札に印刷されている。彼は1862年に中国には英语を教えられる者が十数人しかいないことを知って(当时の日本にはすでに五百人余りが英语教师の任に着くことができた)、一言言った、「终わった、清国は终わった」と。
このことから、私はまた、西洋列强が日本を开国させた时、天皇が国民に申し渡した一言を思い出した。それは、过去に中国人を尊重したように西洋人を尊重するように」というものであった。
それ以后、日本は西洋の模仿を始め、「脱亜入欧」を进めていった。日本の典籍「菅家遗戒」の中で最も有名な论述は「和魂汉才」であり、千年近く伝えられてきたが、明治维新后は、直ちに新语「和魂洋才」が出现した。
この言叶は今日に至るまで広く使用されている。 以上のことから、日本人の学习は选択的なものであり、日本人の谦虚さにも【必ず彼より强くならなければならない】という前提があることがわかる。
转载请注明出处众文网 » 日本出愿毕业论文翻译(跪求川端康成的《千羽鹤》日语原文)